×

Warning

JUser: :_load: Unable to load user with ID: 81428


Language

Wednesday, 08 April 2020

BRIDGES

             ခုလိုသင်တန်းတွေ၊ ကျူရှင်တွေပိတ်ထားတဲ့အချိန်၊ ဒီနှစ်တက္ကသိုလ်ဝင်တန်းတက်မယ့် မောင်ငယ်၊ ညီမငယ်များ အိမ်တွင်းအောင်းနေရတဲ့အချိန်ကလေးမှာ အကျိုးရှိစွာ အသုံးချနိုင်စေရန်ရည်ရွယ်ပြီး တက္ကသိုလ်ဝင်တန်းအင်္ဂလိပ်ကဗျာလေးများကို စုစည်းဖော်ပြပေးလိုက်ပါတယ်။

ဒီကဗျာလေးတွေကို သေသေချာချာ ကျက်မှတ်ထားမယ်ဆိုရင် အနည်းဆုံး (၅)မှတ်ကနေ (၇)မှတ်အထိ သေချာတာကြောင့် ဒီနှစ်မှ တက္ကသိုလ်ဝင်တန်းတက်မယ့်မောင်ငယ်ညီမငယ်လေးများသာမက၊ အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာလိုသူများအတွက်ပါ အကျိုးရှိစေမယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။

BRIDGES

I like a bridge —

Any kind of bridge at all.

A great steel bridge

With towers stiff and tall;

An old covered bridge

That spans a waterfall;

A hewn-stone bridge

With its rugged floor and wall;

A railroad bridge

Where freight trains slowly crawl;

A wooden bridge,

A cement bridge,

Whether big or small;

Yes, I like a bridge ___

Just any kind of bridge at all.

 

(James S. Tippett)

 

Words & Phrases for Paraphrasing "Bridges"

like = fond of = affinity = နှစ်သက်စွဲလန်းသည်။

built of ___ = ___ ဖြင့်တည်ဆောက်သည်။

built of steel = သံမဏိ ဖြင့်တည်ဆောက်သည်။

stiff = strong and high = တောင့်တင်းမြင့်မားသော။

well-built = အခိုင်အခံ့တည်ဆောက်ထားသော။

span = around = အစမှအဆုံးအကွာအဝေး၊ပေါင်းကူးသည်။

reach = ရောက်သည်။ cross = ဖြတ်သည်။

hewn-stone = cut into shapes = ခုတ်ထစ်ပုံဖေါ်ထားသောကျောက်တုံး၊ ကျောက်ဆစ်။

different shapes and sizes = ပုံသဏ္ဍာန်နှင့်အရွယ်အစား မတူသော။

hewn-stone bridge = ကျောက်ဆစ်တံတား။

rugged = rough = ကြမ်းတမ်းသော၊မညီညာသော။

freight trains = heavy cargo train = ကုန်တင်ရထား။

freight = transport goods

crawl = pass slowly = တရွေ့ရွေ့တဖြေးဖြေး။

whether = even if = ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်ပဲ။ Just = အတိအကျ။

either big or small = ကြီးကြီး သိုမဟုတ် သေးသေး။

 

Meaning of the Poem

1. I like a bridge —

Any kind of bridge at all.

These lines mean that the poet likes all kinds of bridges.

 

2. A great steel bridge

 With towers stiff and tall;

These lines mean that the poet likes a huge steel bridge with high straight towers, which seem stiff because it is made of steel.

 

3. An old covered bridge

 That spans a waterfall;

These lines mean that the poet likes an old bridge with a roof over it, which has been built over a waterfall.

4.A hewn-stone bridge

With its rugged floor and wall;

These lines man that the poet likes a bridge made of stone cut from the rocks with its   rough, uneven floor and wall.

5. A railroad bridge

 Where freight trains slowly crawl;

These lines mean that the poet likes a railroad bridge over which trains carrying goods go   very slowly.

6. A wooden bridge,

 A cement bridge,

 Whether big or small;

These lines mean that the poet likes bridges made of wood or bricks and it does not    matter whether they are big or small.

 

 သခ်ၤာသင္ၾကားေသာဆရာမ်ားကို ရွာေဖြလိုပါက https://www.sayar.com.mm/subjects/all-teachers/subject-211.html တြင္ ၀င္ေရာက္ရွာေဖြႏိုင္ပါသည္။

မူရင်းဖန်တီးသူများအားလုံးကိုလည်း မောင်ငယ်ညီမငယ်လေးတွေကိုယ်စား ကျေးဇူးအထူးပါနော်။ Credit ပေးပါတယ်။

 

 

BRIDGES

I like a bridge —

Any kind of bridge at all.

A great steel bridge

With towers stiff and tall;

An old covered bridge

That spans a waterfall;

A hewn-stone bridge

With its rugged floor and wall;

A railroad bridge

Where freight trains slowly crawl;

A wooden bridge,

A cement bridge,

Whether big or small;

Yes, I like a bridge ___

Just any kind of bridge at all.

 

(James S. Tippett)

 

Words & Phrases for Paraphrasing "Bridges"

like = fond of = affinity = ႏွစ္သက္စြဲလန္းသည္။

built of ___ = ___ ျဖင့္တည္ေဆာက္သည္။

built of steel = သံမဏိ ျဖင့္တည္ေဆာက္သည္။

stiff = strong and high = ေတာင့္တင္းျမင့္မားေသာ။

well-built = အခိုင္အခံ့တည္ေဆာက္ထားေသာ။

span = around = အစမွအဆံုးအကြာအေ၀း၊ေပါင္းကူးသည္။

reach = ေရာက္သည္။ cross = ျဖတ္သည္။

hewn-stone = cut into shapes = ခုတ္ထစ္ပံုေဖၚထားေသာေက်ာက္တံုး၊ ေက်ာက္ဆစ္။

different shapes and sizes = ပံုသ႑ာန္ႏွင့္အရြယ္အစား မတူေသာ။

hewn-stone bridge = ေက်ာက္ဆစ္တံတား။

rugged = rough = ၾကမ္းတမ္းေသာ၊မညီညာေသာ။

freight trains = heavy cargo train = ကုန္တင္ရထား။

freight = transport goods

crawl = pass slowly = တေရြ႕ေရြ႕တေျဖးေျဖး။

whether = even if = ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ပဲ။ Just = အတိအက်။

either big or small = ႀကီးၾကီး သိုမဟုတ္ ေသးေသး။

 

Meaning of the Poem

1. I like a bridge —

Any kind of bridge at all.

These lines mean that the poet likes all kinds of bridges.

 

2. A great steel bridge

 With towers stiff and tall;

These lines mean that the poet likes a huge steel bridge with high straight towers, which seem stiff because it is made of steel.

 

3. An old covered bridge

 That spans a waterfall;

These lines mean that the poet likes an old bridge with a roof over it, which has been built over a waterfall.

 

 

4.A hewn-stone bridge

With its rugged floor and wall;

These lines man that the poet likes a bridge made of stone cut from the rocks with its   rough, uneven floor and wall.

 

5. A railroad bridge

 Where freight trains slowly crawl;

These lines mean that the poet likes a railroad bridge over which trains carrying goods go   very slowly.

 

6. A wooden bridge,

 A cement bridge,

 Whether big or small;

These lines mean that the poet likes bridges made of wood or bricks and it does not    matter whether they are big or small.

 

 

သခ်ၤာသင္ၾကားေသာဆရာမ်ားကို ရွာေဖြလိုပါက https://www.sayar.com.mm/subjects/all-teachers/subject-211.html တြင္ ၀င္ေရာက္ရွာေဖြႏိုင္ပါသည္။


Read times Last modified on Wednesday, 08 April 2020 10:52
Rate this articles
(1 Vote)