×

Warning

JUser: :_load: Unable to load user with ID: 81428


Language

Wednesday, 08 April 2020

THE ARROW AND THE SONG

                ခုလိုသင်တန်းတွေ၊ ကျူရှင်တွေပိတ်ထားတဲ့အချိန်၊ ဒီနှစ်တက္ကသိုလ်ဝင်တန်းတက်မယ့် မောင်ငယ်၊ ညီမငယ်များ အိမ်တွင်းအောင်းနေရတဲ့အချိန်ကလေးမှာ အကျိုးရှိစွာ အသုံးချနိုင်စေရန်ရည်ရွယ်ပြီး တက္ကသိုလ်ဝင်တန်းအင်္ဂလိပ်ကဗျာလေးများကို စုစည်းဖော်ပြပေးလိုက်ပါတယ်။


ဒီကဗျာလေးတွေကို သေသေချာချာ ကျက်မှတ်ထားမယ်ဆိုရင် အနည်းဆုံး (၅)မှတ်ကနေ (၇)မှတ်အထိ သေချာတာကြောင့် ဒီနှစ်မှ တက္ကသိုလ်ဝင်တန်းတက်မယ့်မောင်ငယ်ညီမငယ်လေးများသာမက၊ အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာလိုသူများအတွက်ပါ အကျိုးရှိစေမယ်လို့ ယုံကြည်ပါတယ်။

THE ARROW AND THE SONG

 

I shot an arrow into the air __

It fell to earth, I knew not where;

For, so swiftly it flew, the sight

Could not follow it in its flight.

 

I breathed a song into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For, who has sight so keen and strong,

That it could follow the flight of song?

 

Long, long afterward, in an oak

I found the arrow, still unbroke;

And the song, from beginning to end,

I found again in the heart of a friend.

 

[Henry Wadsworth Longfellow]

 

Words and Phrases for "THE ARROW AND THE SONG"
swiftly = quickly = rapidly = too fast = လျင်မြန်စွာ။
pace = keep in pace with = follow = အမှီလိုက်သည်။
breathed = sing = sang = အသက်ရှူခဲ့သည်၊ သီချင်းဆိုခဲ့သည်။
keen = sharp = စူးရှသော၊ထက်မြက်သော၊စိတ်ထားထက်သန်သော။
float away = လွင့်မျောသွားသည်။
faded away = disappear = တဖြည်းဖြည်းနှင့်ပျောက်ကွယ်သွားသည်။
echo = resound = ပဲ့တင်ထပ်သည်၊ အသံထပ်သည်၊ ပဲ့တင်သံထပ်သည်။
sensible = can be known = သိမြင်တွေးတော၊ဆင်ခြင်ဆုံးဖြတ်နိုင်သော။
broke = ကျိုးပဲ့သည်။ unbroke = unbroken = မကျိုးပဲ့သေးသော။
linger = စွဲမြဲကျန်ရစ်သည်၊ လေးကန်သည်၊ ဖင့်နှေးသည်။
His eyes couldn't fellow... သူ့မျက်စိကလိုက်မမှီနိုင်ခဲ့။
he did not know...သူမသိခဲ့။ he wanted to know... သူသိချင်ခဲ့။

 

The meaning of the poem

1.I shot an arrow into the air __
It fell to earth, I knew not where;


These lines mean that when the poet shot an arrow into the sky, it flew through the air and hit the ground but he did not know the place where it hit the ground.

 

2.For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.


These lines mean that the arrow flew though the air so fast that the poet’s eyes could not follow the path it took.

 

3. I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
These lines meant hat the poet sang a song softly and he believed that it must have been heard by someone, somewhere, but he did not know by whom.

 

4.For, who has sight so keen and strong,
That it could follow the flight of song?


These lines mean that the poet did not know who heard his song because there is no one with eyesight to keen and song that it could see the place where the song went.

 

5.Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;


These lines mean that the long time afterward, when the poet had forgotten about the arrow he had shot, he found his arrow still unbroke in an oak.

 

6.And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.


These lines mean that the poet found out that a friend had heard the song he had sung and that friend was able to sing the song from the beginning to the end.

 


မူရင်းဖန်တီးသူများအားလုံးကိုလည်း မောင်ငယ်ညီမငယ်လေးတွေကိုယ်စား ကျေးဇူးအထူးပါနော်။ Credit ပေးပါတယ်။

Chemistry သင္ၾကားသည့္ဆရာဆရာမမ်ားကို ရွာေဖြလိုပါက https://www.sayar.com.mm/subjects/all-teachers/subject-209.html တြင္ ၀င္ေရာက္ေလ့လာႏိုင္ပါသည္။

 

THE ARROW AND THE SONG

I shot an arrow into the air __
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, who has sight so keen and strong,
That it could follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
[Henry Wadsworth Longfellow]

 

Words and Phrases for "THE ARROW AND THE SONG"
swiftly = quickly = rapidly = too fast = လ်င္ျမန္စြာ။
pace = keep in pace with = follow = အမွီလိုက္သည္။
breathed = sing = sang = အသက္႐ွဴခဲ့သည္၊ သီခ်င္းဆိုခဲ့သည္။
keen = sharp = စူးရွေသာ၊ထက္ျမက္ေသာ၊စိတ္ထားထက္သန္ေသာ။
float away = လြင့္ေမ်ာသြားသည္။
faded away = disappear = တျဖည္းျဖည္းႏွင့္ေပ်ာက္ကြယ္သြားသည္။
echo = resound = ပဲ့တင္ထပ္သည္၊ အသံထပ္သည္၊ ပဲ့တင္သံထပ္သည္။
sensible = can be known = သိျမင္ေတြးေတာ၊ဆင္ျခင္ဆံုးျဖတ္ႏုိင္ေသာ။
broke = က်ိဳးပဲ့သည္။ unbroke = unbroken = မက်ိဳးပဲ့ေသးေသာ။
linger = စြဲျမဲက်န္ရစ္သည္၊ ေလးကန္သည္၊ ဖင့္ေႏွးသည္။
His eyes couldn't fellow... သူ႕မ်က္စိကလိုက္မမွီႏိုင္ခဲ့။
he did not know...သူမသိခဲ့။ he wanted to know... သူသိခ်င္ခဲ့။

 

The Meaning of the Poem

1.I shot an arrow into the air __
It fell to earth, I knew not where;
These lines mean that when the poet shot an arrow into the sky, it flew through the air and hit the ground but he did not know the place where it hit the ground.

 

2.For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
These lines mean that the arrow flew though the air so fast that the poet’s eyes could not follow the path it took.

 

3. I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
These lines meant hat the poet sang a song softly and he believed that it must have been heard by someone, somewhere, but he did not know by whom.

 

4.For, who has sight so keen and strong,
That it could follow the flight of song?
These lines mean that the poet did not know who heard his song because there is no one with eyesight to keen and song that it could see the place where the song went.

 

5.Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
These lines mean that the long time afterward, when the poet had forgotten about the arrow he had shot, he found his arrow still unbroke in an oak.

 

6.And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
These lines mean that the poet found out that a friend had heard the song he had sung and that friend was able to sing the song from the beginning to the end.

 

Read times Last modified on Wednesday, 08 April 2020 11:23
Rate this articles
(0 votes)