×

Warning

JUser: :_load: Unable to load user with ID: 81428


Language

Tuesday, 13 October 2020

သိမှတ်ဖွယ်ရာ စကားပုံများ

သိမှတ်ဖွယ်ရာ စကားပုံများ

1. The top of a pinnacle now, fire-wood soon. (မှန်ကင်းတစ်လှည့် ထင်းတစ်လှည့်)

2. One day the stump is higher, next day it’s the grass. (သစ်ငုတ်မြင့်တုံ၊ မြက်မြင့်တုံ)

3. I will wait inside the bush and sharpen my horns. (နေသေးသပ ခြုံထဲက၊ ချိုသွေးသပ တမြမြ)

4. Waiting in the sun for the shade to come. (အရိပ်လို နေပူကစောင့်)

5. Just as you arrived my bullock disappeared. (အမောင်လည်းရောက် ငါ့နွားလည်းပျောက်)

6. Just as the palm-nut fell the crow stepped on it. (ထန်းသီးကြွေခိုက် ကျီးနင်းခိုက်)

7. Just when he wants to cry you touch him. (ငိုချင်ရက် လက်တို့)

8. A blind fowl-came upon the rice pot. (ကြက်ကန်းဆန်အိုးတိုး)

9. A thirsty man falls into a well. (ရေငတ်တုန်း ရေတွင်းထဲကျ)

10. Sending to Taungoo a person who is fond of betel-nut. (ကွမ်းသီးကြိုက် တောင်ငူပို့)

11. Dropping the Cula torte in the water. (စူဠလိပ် ရေချ)

12. As you are fated to eat (honey) bees swarm in your beard. (စားရကံကြုံ မုတ်ဆိတ်ပျားစွဲ)

13. Supposing that it was a pagoda I adored it; only when a monitor lizard ran out did, I realize that it was an ant-hill! (ဘုရားမှတ်လို့ကိုးကွယ်ပါတယ်။ ဖွတ်ထွက်မှတောင်ပို့မှန်းသိ)

14. Just as I was praising my daughter’s discretions, out she came ride-a-cock-horse on the wooden spoon. (ငါ့သမီးတော်လှတော်လှ ယောင်းမမြင်းစီးထွက်)

15. He was all right while he was sitting; only when he got up did, I realize he was lame. (ထိုင်နေအကောင်းသား၊ ထသွားမှ ကျိုးမှန်းသိ)

16. The price of the hook (goad) is greater than the price of the elephant. (ဆင်ဖိုးထက် ချွန်းဖိုးကြီး)

17. A pe of merit, a viss of hell (sin). (ကုသိုလ်တစ်ပဲ ငရဲတစ်ပိသာ)

18. A monk has concern with a comb. (ခင်ကြီးနဲ့ဘီး အကွာကြီး)

19. He chops at one place and it is cut at another. (ခုတ်ရာတစ်ခြား၊ ရှရာတစ်ခြား)

20. Putting goods on the royal barge. (လှော်ကားဝန်တင်)

21. His mouth says. “Buddha, Buddha,” but his hand acts contrariwise. (ပါးစပ်ကဘုရား၊ဘုရား လက်က ကားယား၊ကားယား)

22. Travelling by raft and yet thirsty. (ဖောင်စီးရင်းရေငတ်)

23. Going to plough and forgetting the cattle. (လယ်ထွန်သွားနွားမေ့)

24. The desire to laugh is stronger than the desire to weep. (ငိုအားထက်ရယ်အားသန်)

25. The son is one month older than his father. (အဖေ့ထက်သားတစ်လကြီး)

26. The harrow sticks out in front of the bullock. (နွားရှေ့ထွန်ကျူး)

27. The thief cries: “Man! Man!” (သူခိုးကလူဟစ်)

28. He goes to bed last, yet falls asleep first. (နောက်အပ် အရင်ပျော်)

29. She was born last, yet she wants to be called Miss First. (နောက်မှမွေးပြီး မိဦးမှည့်ချင်)

30. Before he becomes proficient in the goldsmith’s art, he learns how to steal gold. (ပန်းထိမ်မတတ်ခင် ရွှေခိုးသင်)

31. Wanting to return to the seenlar life before you have been initiated into the Order. (ရှင်မပြုခင်က လူထွက်ချင်)

32. Yearning for his aunt rather than his mother. (အမေကျော် ဒွေးတော်လွမ်း)

33. Looking for a pupil he finds a teacher. (တပည့်ရှာ ဆရာတွေ့)

34. He was at Meza without having been exiled. (မပို့ဘဲ မဲဇာရောက်)

35. I have no money to pay (the debt) and no land to abscond to. (ပေးစရာငွေမရှိ၊ ပြေးစရာ မြေမရှိ)

36. When I work for my living the rains are scanty; when I steal for my living the dogs bark. (လုပ်စားမိုးခေါင်၊ ခိုးစားခွေးဟောင်)

37. He failed to find his rich uncle and, in the meantime, he misses the festival of putting the umbrella on a pagoda as well. (ထီးတင်ပွဲလည်းမမှီ၊ ဘကြီးလည်းမတွေ့)

38. He does not catch the monitor lizard and he has lost his chopper. (ဖွတ်မရ ဓားမဆုံး)

39. His successful notes were spoilt by the noise of “Ding-Dong”. (အရေးကောင်း ဒိန်းဒေါင်းဖျက်)

40. Maung Pa Le, the new comer, is worse than the Minister of Shields. (နောက်လာတဲ့မောင်ပုလဲ ဒိုင်းဝန်ထက်ကဲ)

41. Woe to the river when a monitor lizard becomes an alligator. (ဖွတ်မိကျောင်းဖြစ် မြစ်မချမ်းသာ)

42. With the world a fire the oil lamp blazes up too! (ကမ္ဘာမီးလောင် ဆီမီးခွက်ထထောက်)

43. While being troubled by snakes, his is harassed by centipedes. (မြွေပူရာကင်းမှောက်)

44. The thief pounds you when you have fallen. (လဲရာ သူခိုးထောင်း)

45. Driving a spear into low ground. (မြေနှိမ့်လှံစိုက်)

46. Pushing a drowning man still further down with a bamboo. (ရေနစ်သူ ဝါးကူထိုး)

47. Pieces of curry-meat go to the man of high position. (မျက်နှာကြီးရာဟင်းဖက်ပါ)

48. A good tree can lodge ten thousand birds. (သစ်တစ်ပင်ကောင်း ငှက်တစ်သောင်းနား)

49. The whole boat is putrid because of a single carp. (ငါးခုံးမတစ်ကောင်ကြောင့် တစ်လှေလုံးပုတ်)

50. Many crows had to perish because of one crow. (ကျီးတစ်ကောင်ကြောင့် ကျီးအများပျက်စီးရ)

Credit : ဆရဦးသန်းထွတ် (ပါမောက္ခ-ငြိမ်း) (ပညာရေးတက္ကသိုလ်)

 

 

သိမွတ္ဖြယ္ရာ စကားပံုမ်ား


1. The top of a pinnacle now, fire-wood soon. (မွန္ကင္းတစ္လွည့္ ထင္းတစ္လွည့္)

2. One day the stump is higher, next day it’s the grass. (သစ္ငုတ္ျမင့္တံု၊ ျမက္ျမင့္တံု)

3. I will wait inside the bush and sharpen my horns. (ေနေသးသပ ၿခံဳထဲက၊ ခ်ိဳေသြးသပ တျမျမ)

4. Waiting in the sun for the shade to come. (အရိပ္လို ေနပူကေစာင့္)

5. Just as you arrived my bullock disappeared. (အေမာင္လည္းေရာက္ ငါ့ႏြားလည္းေပ်ာက္)

6. Just as the palm-nut fell the crow stepped on it. (ထန္းသီးေၾကြခိုက္ က်ီးနင္းခုိက္)

7. Just when he wants to cry you touch him. (ငိုခ်င္ရက္ လက္တို႔)

8. A blind fowl-came upon the rice pot. (ၾကက္ကန္းဆန္အိုးတိုး)

9. A thirsty man falls into a well. (ေရငတ္တုန္း ေရတြင္းထဲက်)

10. Sending to Taungoo a person who is fond of betel-nut. (ကြမ္းသီးႀကိဳက္ ေတာင္ငူပို႔)

11. Dropping the Cula torte in the water. (စူဠလိပ္ ေရခ်)

12. As you are fated to eat (honey) bees swarm in your beard. (စားရကံႀကံဳ မုတ္ဆိတ္ပ်ားစြဲ)

13. Supposing that it was a pagoda I adored it; only when a monitor lizard ran out did, I realize that it was an ant-hill! (ဘုရားမွတ္လို႔ကိုးကြယ္ပါတယ္။ ဖြတ္ထြက္မွေတာင္ပို႔မွန္းသိ)

14. Just as I was praising my daughter’s discretions, out she came ride-a-cock-horse on the wooden spoon. (ငါ့သမီးေတာ္လွေတာ္လွ ေယာင္းမျမင္းစီးထြက္)

15. He was all right while he was sitting; only when he got up did, I realize he was lame. (ထိုင္ေနအေကာင္းသား၊ ထသြားမွ က်ိဳးမွန္းသိ)

16. The price of the hook (goad) is greater than the price of the elephant. (ဆင္ဖိုးထက္ ခၽြန္းဖိုးႀကီး)

17. A pe of merit, a viss of hell (sin). (ကုသိုလ္တစ္ပဲ ငရဲတစ္ပိသာ)

18. A monk has concern with a comb. (ခင္ႀကီးနဲ႔ဘီး အကြာႀကီး)

19. He chops at one place and it is cut at another. (ခုတ္ရာတစ္ျခား၊ ရွရာတစ္ျခား)

20. Putting goods on the royal barge. (ေလွာ္ကား၀န္တင္)

21. His mouth says. “Buddha, Buddha,” but his hand acts contrariwise. (ပါးစပ္ကဘုရား၊ဘုရား လက္က ကားယား၊ကားယား)

22. Travelling by raft and yet thirsty. (ေဖာင္စီးရင္းေရငတ္)

23. Going to plough and forgetting the cattle. (လယ္ထြန္သြားႏြားေမ့)

24. The desire to laugh is stronger than the desire to weep. (ငိုအားထက္ရယ္အားသန္)

25. The son is one month older than his father. (အေဖ့ထက္သားတစ္လႀကီး)

26. The harrow sticks out in front of the bullock. (ႏြားေရွ႕ထြန္က်ဴး)

27. The thief cries: “Man! Man!” (သူခိုးကလူဟစ္)

28. He goes to bed last, yet falls asleep first. (ေနာက္အပ္ အရင္ေပ်ာ္)

29. She was born last, yet she wants to be called Miss First. (ေနာက္မွေမြးၿပီး မိဦးမွည့္ခ်င္)

30. Before he becomes proficient in the goldsmith’s art, he learns how to steal gold. (ပန္းထိမ္မတတ္ခင္ ေရႊခိုးသင္)

31. Wanting to return to the seenlar life before you have been initiated into the Order. (ရွင္မျပဳခင္က လူထြက္ခ်င္)

32. Yearning for his aunt rather than his mother. (အေမေက်ာ္ ေဒြးေတာ္လြမ္း)

33. Looking for a pupil he finds a teacher. (တပည့္ရွာ ဆရာေတြ႕)

34. He was at Meza without having been exiled. (မပို႔ဘဲ မဲဇာေရာက္)

35. I have no money to pay (the debt) and no land to abscond to. (ေပးစရာေငြမရွိ၊ ေျပးစရာ ေျမမရွိ)

36. When I work for my living the rains are scanty; when I steal for my living the dogs bark. (လုပ္စားမိုးေခါင္၊ ခုိးစားေခြးေဟာင္)

37. He failed to find his rich uncle and, in the meantime, he misses the festival of putting the umbrella on a pagoda as well. (ထီးတင္ပြဲလည္းမမွီ၊ ဘႀကီးလည္းမေတြ႕)

38. He does not catch the monitor lizard and he has lost his chopper. (ဖြတ္မရ ဓားမဆံုး)

39. His successful notes were spoilt by the noise of “Ding-Dong”. (အေရးေကာင္း ဒိန္းေဒါင္းဖ်က္)

40. Maung Pa Le, the new comer, is worse than the Minister of Shields. (ေနာက္လာတဲ့ေမာင္ပုလဲ ဒိုင္း၀န္ထက္ကဲ)

41. Woe to the river when a monitor lizard becomes an alligator. (ဖြတ္မိေက်ာင္းျဖစ္ ျမစ္မခ်မ္းသာ)

42. With the world a fire the oil lamp blazes up too! (ကမၻာမီးေလာင္ ဆီမီးခြက္ထေထာက္)

43. While being troubled by snakes, his is harassed by centipedes. (ေျမြပူရာကင္းေမွာက္)

44. The thief pounds you when you have fallen. (လဲရာ သူခိုးေထာင္း)

45. Driving a spear into low ground. (ေျမႏွိမ့္လွံစိုက္)

46. Pushing a drowning man still further down with a bamboo. (ေရနစ္သူ ၀ါးကူထိုး)

47. Pieces of curry-meat go to the man of high position. (မ်က္ႏွာႀကီးရာဟင္းဖက္ပါ)

48. A good tree can lodge ten thousand birds. (သစ္တစ္ပင္ေကာင္း ငွက္တစ္ေသာင္းနား)

49. The whole boat is putrid because of a single carp. (ငါးခံုးမတစ္ေကာင္ေၾကာင့္ တစ္ေလွလံုးပုတ္)

50. Many crows had to perish because of one crow. (က်ီးတစ္ေကာင္ေၾကာင့္ က်ီးအမ်ားပ်က္စီးရ)

Credit : ဆရဦးသန္းထြတ္ (ပါေမာကၡ-ၿငိမ္း) (ပညာေရးတကၠသိုလ္)

 

Read times
Rate this articles
(1 Vote)