စကားပုံလေးတွေ လေ့လာကြရအောင်
Unicode | Zawgyi | |
A fool and his money are soon departed. | လူမိုက်နှင့်ငွေ အတူမနေ | လူမိုက္ႏွင့္ေငြ အတူမေန |
All covet, all lose. | အလိုကြီး အရနည်း | အလိုႀကီး အရနည္း |
Don't cry for the moon | မမီတဲ့ပန်း မလှမ်းနှင့် | မမီတဲ့ပန္း မလွမ္းႏွင့္ |
Easier said than done. | အပြောလွယ်အလုပ်ခက် | အေျပာလြယ္အလုပ္ခက္ |
Empty vessels make the most noise. | မပြည့်တဲ့အိုးဘောင်ဘင်ခတ် | မျပည့္တဲ့အိုးေဘာင္ဘင္ခတ္ |
Fortune favours the brace. | ကြောက်လျှင်လွှဲ ရဲလျှင်မင်းဖြစ် | ေၾကာက္လွ်င္လႊဲ ရဲလွ်င္မင္းျဖစ္ |
It is never too late to mend. | ပြုပြင်ရန်မှာ ဘယ်တော့မှ နောက်မကျ | ျပဳျပင္ရန္မွာ ဘယ္ေတာ့မွ ေနာက္မက် |
Kill two birds with one stone. | ခဲတစ်လုံးဖြင့် ငှက်နှစ်ကောင်ပစ် | ခဲတစ္လံုးျဖင့္ ငွက္ႏွစ္ေကာင္ပစ္ |
Like father, like son. | ဖအေတူသား | ဖေအတူသား |
Love is blind | အချစ်တွင် မျက်စိမရှိ | အခ်စ္တြင္ မ်က္စိမရွိ |
Make hay while the sun shines. | လသာတုန်းဗိုင်းငယ် | လသာတုန္းဗိုင္းငယ္ |
Necessity is the mother of invention. | လိုလျှင်ကြံဆနည်းလမ်းရ | လိုလွ်င္ႀကံဆနည္းလမ္းရ |
Never a rose without thorns. | ဆူးမရှိသည့်နှင်းဆီပန်းသည်မရှိ | ဆူးမရွိသည့္ႏွင္းဆီပန္းသည္မရွိ |
Never too late to learn. | ပညာလိုအိုသည်မရှိ | ပညာလိုအိုသည္မရွိ |
Never too late to mend. | ပျက်အစဉ်ပြင်ခဏ | ပ်က္အစဥ္ျပင္ခဏ |
No pain no gain. | အနာခံမှအသာစံရ | အနာခံမွအသာစံရ |
Out of sight, out of mind. | ကွယ်ရင်မေ့၊ တွေ့လျှင်လွမ်း | ကြယ္ရင္ေမ့၊ ေတြ႕လွ်င္လြမ္း |
Sink or swim. | သေမြေကြီး၊ ရှင်ရွှေထီး | ေသေျမႀကီး၊ ရွင္ေရႊထီး |
Union is strength. | စည်းလုံးခြင်းအင်အား | စည္းလံုးျခင္းအင္အား |
Writing is better than speech. | နှုတ်တစ်ရာ စာတစ်လုံး | ႏႈတ္တစ္ရာ စာတစ္လံုး |